Notice
Recent Comments
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
반응형
관리 메뉴

프로'Try'er 의 잡학다독기

화제를 바꿀 때 쓰는 말 '그나저나/달리 말하자면' 중국어로는? 본문

중국어/중국어표현

화제를 바꿀 때 쓰는 말 '그나저나/달리 말하자면' 중국어로는?

JoyHz 2020. 10. 9. 07:44
반응형

话说回来[huà shuō huí lái] : 그나저나/그런데/달리 말하자면

 

 

 

《 Every day 说汉语 》

오늘의 한 마디는 

말하는 도중 화제를 바꾸거나 

말을 하다 보니 원래 이야기하고 있던

화제에서 논점이 벗어났을 때 '원점으로 돌아가서 다시 이야기해보자'

의미를 표현할 수 있는 한 마디입니다. 

바로 话说回来[huà shuō huí lái] 이지요

 


 

오늘의 표현도 간단하게 상황 예시를 들어보도록 하겠습니다

영희와 철수가 학원가는 길에 숙제에 대해 이야기를 하고 있습니다. 

수학 숙제 범위가 어디까지였니, 미적분 문제가 어떻니

진지하게 이야기를 나누던 중 길 옆 포장마차에서 떡볶이 냄새가 풍겨옵니다.

냄새에 정신이 팔린 영희와 철수가 이번에는

떡볶이가 어디가 맛있더라, 저 집은 어떻더라 이야기를 시작하겠죠. 

그러던 중 퍼뜩 정신을 차린 영희가 이야기합니다

"话说回来[huà shuō huí lái] ~ "

다음과 같이 이야기가 다른 골목으로 빠졌을 때라든지,

다른 의견을 제시하기 위한 의도가 있을 때 

오늘의 표현을 사용할 수 있습니다.

 


 

바로 중국어 예문을 통해 살펴보도록 하겠습니다. 

  • a : 那家炒年糕真不错,你去过吗?又便宜又好吃,我最喜欢的炒年糕店。[nà jiā chǎo niángāo zhēn búcùo, nǐ qùgùo ma? yòu piányì yòu hǎochī, wǒ zùi xǐhuānde chǎo niángāodiàn] - a : 저 집 떡볶이 진짜 괜찮아, 너 가봤어? 싸기도 싸고 맛있어서 내가 제일 좋아하는 떡볶이 가게야. 

  • b : 是吗?我没去过呢,哎,话说回来,我们的数学作业第6题是怎么解呢?[shìma? wǒ méi qùgùo ne, ài, hùa shūo húilai, wǒmen de shùxué zùoyè dì liù tí shì zěnme jiě ne?] - 그래? 나는 안가봤어, 아이, 그나저나 우리 수학숙제 6번째 문제 어떻게 푼다고? 
  • 你看,他给我买这么多的饼干让我吃,话说回来要是他没有给我买饼干,我不会吃这么多的。[nǐ kàn, tā gěi wǒ mǎi zhè me dūode bǐnggān ràng wǒ chī, huà shuō huílai, yàoshi tā méi yǒu gěi wǒ mǎi bǐnggān, wǒ búhuì chī zhème duō de ]- 봐봐, 그가 나 먹으라고 이렇게 많은 과자를 사줬잖아, 달리 말해서 그가 나한테 과자를 사주지 않았으면 내가 이렇게 많이 먹지도 않았으리란 거야. 

 

 이렇게 예문들을 모두 살펴봤습니다.

다음은 발음 연습 시간이죠!

 


이렇게 오늘의 표현 단어까지 모두 살펴봤습니다 =) 

오늘의 표현도 유용하게 사용하실 수 있겠나요~?

추워지는 날씨에 다들 감기 조심하시고 

좋은 하루 보내시길 바라겠습니다! 

 

 

반응형
Comments